<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	Kommentare zu: Impressum	</title>
	<atom:link href="https://www.parallelfunk.de/impressum/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.parallelfunk.de</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Wed, 01 Jan 2025 08:53:46 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>
	<item>
		<title>
		Von: @funk		</title>
		<link>https://www.parallelfunk.de/impressum/#comment-11068</link>

		<dc:creator><![CDATA[@funk]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 13 Aug 2022 15:31:41 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.funk-mal-rein.de/parallelfunk/?page_id=245#comment-11068</guid>

					<description><![CDATA[Als Antwort auf &lt;a href=&quot;https://www.parallelfunk.de/impressum/#comment-11067&quot;&gt;Mary de Lange&lt;/a&gt;.

Unfortunately, my English is not good enough for a bilingual edition. If I want to read something in a foreign language, then I let software do it. When I type &quot;translate text&quot; into the browser&#039;s search bar, I get two columns for two languages. My text can be copied (unfortunately not the text in the gallery) and pasted into the translator. Then just set the desired language and have it translated. It&#039;s not perfect, but it&#039;s better than nothing.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Als Antwort auf <a href="https://www.parallelfunk.de/impressum/#comment-11067">Mary de Lange</a>.</p>
<p>Unfortunately, my English is not good enough for a bilingual edition. If I want to read something in a foreign language, then I let software do it. When I type &#8222;translate text&#8220; into the browser&#8217;s search bar, I get two columns for two languages. My text can be copied (unfortunately not the text in the gallery) and pasted into the translator. Then just set the desired language and have it translated. It&#8217;s not perfect, but it&#8217;s better than nothing.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Von: Mary de Lange		</title>
		<link>https://www.parallelfunk.de/impressum/#comment-11067</link>

		<dc:creator><![CDATA[Mary de Lange]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 13 Aug 2022 13:24:32 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.funk-mal-rein.de/parallelfunk/?page_id=245#comment-11067</guid>

					<description><![CDATA[Hallo Frau Funk, ich sehe ganz often ihre wonderbare creations. Ich wunsche zu lernen die wie Sie das machen. Aber ich kann nicht ja alles verstehen was Sie schreiben. Gibt es vielleicht auch in Engliesche Sprache? Vielen Dank, mit herzliche grusze, Mary.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Hallo Frau Funk, ich sehe ganz often ihre wonderbare creations. Ich wunsche zu lernen die wie Sie das machen. Aber ich kann nicht ja alles verstehen was Sie schreiben. Gibt es vielleicht auch in Engliesche Sprache? Vielen Dank, mit herzliche grusze, Mary.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Von: Friederike Reinke		</title>
		<link>https://www.parallelfunk.de/impressum/#comment-10768</link>

		<dc:creator><![CDATA[Friederike Reinke]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 02 Jan 2020 16:16:47 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.funk-mal-rein.de/parallelfunk/?page_id=245#comment-10768</guid>

					<description><![CDATA[Liebe Brigitte, 
hallo, ich bin Friederike aus Buenos Aires. Dort studiere ich Textil- und Modedesign (bin im Rentenalter).
Den Jahreswechsel will ich endlich für einen Kommentar nutzen. Ich sende Ihnen alle meine guten Wünsche: möge 2020 Ihnen Glück, Gesundheit und gute Ideen bescheren. 
Immer wenn der  Parallefunk-Newsletter in meinen Mails eintrifft, ist die Freude groß. Viel Dank. Ihre Ideen sind wunderbar originell und die Ausführung der Filz-, Häkel-, Mal- etc. -techniken ist ganz exzellent. Ein echtes Vorbild. Ich bin keine „Ausschließlich-Filzerin“ - noch nicht? - aber ich sehe ein sehr großes Potential, besonders, wenn die Umsetzung so hervorragend ist, wie Ihre.

Mit herzlichen Grüßen 
aus dem sommerlichen Süden
Friederike]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Liebe Brigitte,<br />
hallo, ich bin Friederike aus Buenos Aires. Dort studiere ich Textil- und Modedesign (bin im Rentenalter).<br />
Den Jahreswechsel will ich endlich für einen Kommentar nutzen. Ich sende Ihnen alle meine guten Wünsche: möge 2020 Ihnen Glück, Gesundheit und gute Ideen bescheren.<br />
Immer wenn der  Parallefunk-Newsletter in meinen Mails eintrifft, ist die Freude groß. Viel Dank. Ihre Ideen sind wunderbar originell und die Ausführung der Filz-, Häkel-, Mal- etc. -techniken ist ganz exzellent. Ein echtes Vorbild. Ich bin keine „Ausschließlich-Filzerin“ &#8211; noch nicht? &#8211; aber ich sehe ein sehr großes Potential, besonders, wenn die Umsetzung so hervorragend ist, wie Ihre.</p>
<p>Mit herzlichen Grüßen<br />
aus dem sommerlichen Süden<br />
Friederike</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Von: @funk		</title>
		<link>https://www.parallelfunk.de/impressum/#comment-10687</link>

		<dc:creator><![CDATA[@funk]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 10 May 2019 17:17:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.funk-mal-rein.de/parallelfunk/?page_id=245#comment-10687</guid>

					<description><![CDATA[Als Antwort auf &lt;a href=&quot;https://www.parallelfunk.de/impressum/#comment-10686&quot;&gt;Tanja Gawin&lt;/a&gt;.

Hallo liebe Tanja,
dafür liebe ich das Internet, man bekommt Kontakte auf der ganzen Welt mit Menschen die vom gleichen Virus befallen sind.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Als Antwort auf <a href="https://www.parallelfunk.de/impressum/#comment-10686">Tanja Gawin</a>.</p>
<p>Hallo liebe Tanja,<br />
dafür liebe ich das Internet, man bekommt Kontakte auf der ganzen Welt mit Menschen die vom gleichen Virus befallen sind.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Von: Tanja Gawin		</title>
		<link>https://www.parallelfunk.de/impressum/#comment-10686</link>

		<dc:creator><![CDATA[Tanja Gawin]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 07 May 2019 02:41:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.funk-mal-rein.de/parallelfunk/?page_id=245#comment-10686</guid>

					<description><![CDATA[Liebe Gitte,
Tanja hier aus Melbourne / Australien. 

Melden wollte ich mich schon so lange mal, dass es schon fast gar nicht mehr wahr ist, aber jetzt ist&#039;s soweit.
Vor einem Weilchen (naja, einem oder zwei Jahren) bin ich einmal, mit grossem Entzuecken, auf Ihren Blog gestossen. Ich hatte gerade die beiden online Filzkurse von Pam de Groot hinter mir und fand Ihre Interpretationen von Pams Uebungen ganz und gar wunderschoen.

Seither gehe ich immer einmal auf Ihrem Blog spazieren, oft wenn ich im Buero mal einen virtuellen Tapetenwechsel brauche, und freue mich riesig an Ihrer Kreativitaet und an dem offensichtlichen Spass, den Sie mit dem was Ihre grenzenlose Phantasie hervorbringt, haben.

Mich selbst hat das Filzen vor 5 Jahren mit Haut und Haaren verschluckt und meine meisten freien Minuten werden heutzutage verflzt. Und wunderbarerweise ist Wolle ja ein Material der endlosen Moeglichkeiten :-)

Ich hoffe auf also noch auf jede Menge Blogs in der Zukunft.
Derweilen viele liebe Gruessen von den Antipoden!


Tanja xx]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Liebe Gitte,<br />
Tanja hier aus Melbourne / Australien. </p>
<p>Melden wollte ich mich schon so lange mal, dass es schon fast gar nicht mehr wahr ist, aber jetzt ist&#8217;s soweit.<br />
Vor einem Weilchen (naja, einem oder zwei Jahren) bin ich einmal, mit grossem Entzuecken, auf Ihren Blog gestossen. Ich hatte gerade die beiden online Filzkurse von Pam de Groot hinter mir und fand Ihre Interpretationen von Pams Uebungen ganz und gar wunderschoen.</p>
<p>Seither gehe ich immer einmal auf Ihrem Blog spazieren, oft wenn ich im Buero mal einen virtuellen Tapetenwechsel brauche, und freue mich riesig an Ihrer Kreativitaet und an dem offensichtlichen Spass, den Sie mit dem was Ihre grenzenlose Phantasie hervorbringt, haben.</p>
<p>Mich selbst hat das Filzen vor 5 Jahren mit Haut und Haaren verschluckt und meine meisten freien Minuten werden heutzutage verflzt. Und wunderbarerweise ist Wolle ja ein Material der endlosen Moeglichkeiten 🙂</p>
<p>Ich hoffe auf also noch auf jede Menge Blogs in der Zukunft.<br />
Derweilen viele liebe Gruessen von den Antipoden!</p>
<p>Tanja xx</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Von: Andrea Rullang		</title>
		<link>https://www.parallelfunk.de/impressum/#comment-10176</link>

		<dc:creator><![CDATA[Andrea Rullang]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 21 Jul 2016 09:18:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.funk-mal-rein.de/parallelfunk/?page_id=245#comment-10176</guid>

					<description><![CDATA[Liebe Frau Funk,

ich lese seit langem schon sehr gern und mit viel Interesse Ihren Blog. Ihre Ideenvielfalt und die Umsetzung Ihrer Arbeiten sind unglaublich. So viel kann ich bei Ihnen durch die sprechenden Fotos und die Beschreibungen lernen. 
Vielen Dank dafür. Das musste mal gesagt werden ;)

Freundlicher Filzgruß,
Andrea Rullang]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Liebe Frau Funk,</p>
<p>ich lese seit langem schon sehr gern und mit viel Interesse Ihren Blog. Ihre Ideenvielfalt und die Umsetzung Ihrer Arbeiten sind unglaublich. So viel kann ich bei Ihnen durch die sprechenden Fotos und die Beschreibungen lernen.<br />
Vielen Dank dafür. Das musste mal gesagt werden 😉</p>
<p>Freundlicher Filzgruß,<br />
Andrea Rullang</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>
